EFE
Doha
Una de
las características casi definitorias del pop en el mundo árabe es el
uso del dialecto egipcio como vehículo universal para llegar a un
público potencial muy extenso (más de 300 millones de hablantes nativos) pero cuyo
lenguaje popular, que no el oficial, está fragmentando en dialectos
ininteligibles entre sí.
O dicho
de otro modo, los cantantes del mundo árabe que quieren triunfar más allá de
sus fronteras lo hacen adoptando el "marsi", el árabe
coloquial que se habla en Egipto y que es una especie de lengua franca para
todos los arabófonos en lo referente a cultura popular.
Esto
es fruto tanto del peso demográfico de Egipto en el mundo árabe (por mucho, es
el país más poblado) como del hecho de que El Cairo ha sido el centro de la
vida cultural de la región desde hace siglos y sus músicos, programas de
televisión y cine han dominado ampliamente la producción audiovisual en este
idioma.
Sólo Argelia y
Marruecos, con fuerte influencia de la diáspora en Francia, tienen un
"circuito" de pop propio y muy activo en sus dialectos locales, pero
poco o nada influyente en el resto del mundo árabe. Sólo cuando cantan en "marsi"
sus canciones son susceptibles de convertirse en
verdaderos "hits" desde Adén a Casablanca.
Eso no quiere
decir que no haya música en árabe clásico o "fusha", la lengua
oficial y formal de todos los países del Norte de África y Oriente Medio, pero
las producciones en ese idioma -que no todos los habitantes de la región
dominan - se limitan a géneros muy tradicionales, más parecidos a un recital de
poesía que a la música popular contemporánea.
Redes
La distribución
de la música pop también ha sufrido la crisis causada por la llegada de las
plataformas digitales, la abundancia de opciones gratuitas y los cambios en el
uso y disfrute de la música que trajo el advenimiento de Internet.
Youtube es la
fórmula favorita para acceder a la música y es normal ver a los jóvenes en las
tiendas o los cafés poner la música a través de un ordenador, una opción
importante en países como Egipto, donde la pobreza abunda y no es tan fácil
acceder a otras formas de entretenimiento.
Otros jóvenes
árabes y los no tan jóvenes, también disfrutan de la música a través de
aplicaciones como Spotify,
Amazon Music o Anghami, un servicio de música de pago de origen
saudí que con mucho es la más usada en la región.
A día de hoy, un
vistazo por esta aplicación revela la popularidad de los músicos egipcios en el
mundo árabe, con artistas como Ahmed Saad o Wegz dominando las listas de
éxitos.
Saad, cuyo
hermano Amr es un popular actor de cine y cuyas vicisitudes amorosas llenan las
páginas de sociedad de los diarios y se discuten en las redes sociales, es el
artista más escuchado en Emiratos
Árabes, Kuwait, Catar, y Egipto, mientras que también está en
el "Top 3" de Jordania y Arabia Saudí con sus temas "El youm el
helw dah" ("Qué bonito el día de hoy") y "Wasa3 Wasa3"
("Déjame pasar, déjame pasar").
La estrella
máxima, sin embargo, sigue siendo Amr Diab, que con más de sesenta años de edad
está en el "Top 10" de todos los países de la región con "Mn 6
Le 9" ("Desde las 6 hasta las 9").
Estrellas
internacionales
Diab, que
recibió en 2016 el récord Guinness por ser el artista de Oriente Medio que ha
ganado más premios por ventas de discos en todo el mundo, es además un reclamo
y un valor cultural acostumbrado a brillar en los grandes eventos en la región.
Abrió los Juegos
Olímpicos Africanos con una actuación en 1991 sorprendiendo al mundo al cantar
en tres idiomas -inglés,
francés y árabe- y recientemente actuó en el primer partido del
estadio Lusail de Doha, con capacidad para más de 80.000 localidades y que
acogerá la inauguración y la gran final del Mundial de Catar de este año.
“He estado en
otros conciertos de Diab, aunque no sepas árabe, tiene muy buen ‘rollo’. La música es para todos, aunque no
entiendas el idioma”, destaca Sarah, una egipcia de 23 años que
acudió ataviada con su bandera a la actuación en la inauguración del coliseo
catarí.
Sarah no es la
única. Su espectáculo de luces y pirotecnia contagia. Espectadores cantando a
coro, aplaudiendo y bailando en sus butacas las canciones de la estrella que no
paró de moverse en un escenario futurista ubicado en uno de los fondos del
estadio, diseñado por el estudio de Norman Foster.
Como era de
esperar en una región tan conservadora como Oriente Medio, los temas sexuales o
relativos a drogas o alcohol están ausentes en la música popular, y lo máximo
que se llega a cantar es sobre tomar la mano o pasear juntos del brazo.
Lo que sí abunda
es el uso del ambiguo término "habibi", una referencia que según el
contexto o la interpretación personal de cada uno puede ser "amigo",
"amante", "esposa" o "novia".
Así, los y las
cantantes en árabe salen de paseo, piden citas, viajan, bailan, se bañan en el
mar o prácticamente hacen casi cualquier cosa con sus "habibis", sin
que nunca quede claro a quién y a qué se aplica ese término.
Pero poco a poco
la tradicional música árabe va abriendo nuevas vías de comunicarse, sobre todo
con un público más juvenil.
“Creo que la
música de fuera es mejor, me gusta más", apunta Zian, de apenas 16 años, a
pocos minutos de la actuación de Diab en Doha.
Para el joven,
"la música árabe es muy buena" y aplaude que las letras y el
contenido de los temas "estén cambiando en los últimos años" para
hacerse más actuales. No obstante, espera que se vayan adaptando a otros
ritmos: "Quizás
Salsa como en Latinoamérica, reggaetón, rap o pop. Estaría
muy bien ver a los cantantes árabes hacer este tipo de música. Ahora son muy
pocos. No se hace realmente", añade.
Tradición,
conservadurismo y ritmos que no resisten a las dictaduras de las modas y que
auguran un futuro musical en la región que hablará un árabe reconvertido al
dialecto universal.